参考
言語を勉強していると、とても気になるのが
「現地の人から見て、自分の〇〇語はどうなんだろ?」ということ。
自分の言語は、ネイティブに近づいているのか?それとも日本人訛りの外国語なのか?
中国人の蘭ちゃんが、日本人の中国語を聞いて感じたことを記事にしてくれました。どうぞご覧ください。
日本人の中国語の変なところ
わたしは中国の広州で生活していて、外国人と接する機会が多くあります。
それがね、とっても面白いんです!みんな違う国から来てるから「その国の中国語」があるんですよ。じゃあこれから日本人の中国語の特徴ついて話したいと思います。
実はわたしは大学で日本語を勉強してたし、日本料理のレストランでアルバイトをしてたことも有るので、日本語の基本的な表現や特徴がわかるのです!
日本語は巻き舌の発音がない!
日本語は巻き舌の発音がないって知ってますか??日本語の発音は全部、平たい発音なのだー。
でも中国語には、巻き舌と平舌があるんです。
参考
例えば中国語には、「L」と「R」の発音があります。中国語の「L」と「R」は違う発音なんです。
日本語の「ら・り・る・れ・ろ」は、全部、中国語の「L」の発音。それで日本人が中国語の「R」の発音をすると、簡単に「L」の発音になります。これ!中国人からすると、めちゃくちゃ変な発音なんです!
例を上げてみると、中国語の「天气好热」。“好热”の拼音は“hǎo rè”・・・でもこれを日本人が発音すると、“hǎo lè”になります。つまり中国人が聞くと「天气好了」になっちゃう訳です。全然、変わっちゃいますね。
中国語の「hu」と「fu」の言い分け方
日本語の50音は、「は行」の中に「ふ」の発音があるから、日本人が発音する中国語の「hu」と「fu」は、問題が起こりやすい発音の1つ!
日本人は「hu」を「fu」と発音したり、「fu」を「hu」と発音したりぐちゃぐちゃになっちゃいます。
例えば、中国の1つの省に「湖南」というのがあります。読むときは「hú nán」。でも日本人が発音すると・・・「fú nán」になります。これ・・・多分別の地名〜:*・'(*゚▽゚*)'・*:笑
「shi」の発音
中国語の「shi」の発音は中国語の「翘舌音」に属していて、日本語にある「し」の発音とは全く違います。
例えば、中国語を学び始めた日本人が自己紹介をするとき、よく使うのがこの言葉「你好,我是XXX」。でもこの時の「是(shi)」の発音を日本人が発音すると、日本語の「し」。
・・・・まぁ結果的にわかるけど・・・中国人にとったら変な感じ〜笑
中国語にはない「ぁれぇ〜」とか「えぇ〜」
中国語の上手な日本人でも、中国語を話してるときに不意に出てくる日本語の「语气词」。面白くて大好きです。
参考
「语气词」とは: 日本語では間投詞(かんとうし)、感嘆詞(かんたんし)、嘆詞(たんし)とも言う。文の内容とは直接関係なく、心の動きに従って身体の器官の自律を超えて発声される 「あー」や「えーっと」などがこれにあたる。
日本人は習慣的に「ぁれぇ」とか「ぇぇ〜」、「ね〜」とかを使います。中国語上手な日本人もみんな意識せずに言ってたりしますよ。
例えば、わたしと日本人の友人が話していて、彼女がわたしの質問に答えるとき、中国人なら「对呀」と言うところ、彼女は「对ね〜」といいます。それから彼女はうなずきながら「ね〜」の発音をとても長く発音します。
これはわたしにとって、とても大好きで面白いものです!実はわたし、「この和風の中国語」が好きで、をマネしたいと思ってるんですよ。
まとめ
事実、わたしは日本語にそれほど精通しているわけではなく、基本的な発音と簡単なフレーズを理解しているだけです。 わたしはこれからも日本語を勉強して、今度は日本人の友人に聞いてもらって、わたしの日本語のヘンテコなところを教えてもらいたいと思っています。
すべての国と場所には母国語があります。外国語を学ぶのは本当に簡単じゃありませんね。それでも私は外国人と中国語を話すのが大好きです!これは、私の忙しい毎日の生活に、多くの楽しみをくれるものです。
これからも一緒に外国語の勉強を頑張りましょう!!